The use of technical language in ABA has always been a contentious point of conflict amongst practitioners. There is a definite necessity for mastering the technicalities of our verbal behavior, yet, always a time and place for it to be utilized. This talk will discuss the importance of being able to translate Behavior Analytic terminology into laymen language, discuss the effects and role it plays in working with clients, and provide examples of translation.
Learning Objectives:
- Understand the importance of translating technical terms for clientele
- Asses ones ability to take the basics terms we use often and translate them to every day language
- Recognize the effect translation of technical terms has with clientele
About the Presenter
Dr. Harrison is a dynamic speaker, and his presentation was a genius mix of practical, clinical, and real-life. I love his approach as a coach which is well suited for the clinical setting.
This class was a real breath of fresh air. I have found much of the field of ABA very aversive and almost didn't recertify this year. But this and a couple of other classes in my "bundle" have led to my reconsideration. It seems that the field of ABA is going through a real self-examination, appropriate and long overdue, and the result will be a more human, more humanistic and ultimately, a more effective means for helping individuals work toward behavioral changes that they want to make.
This is such an important topic that all BCBAs should review. So much of our training covers learning our scientific language, but I whole heartedly agree that it is just as important to be fluent in translating our terminology so that we can be as effective as possible.
Love this whole topic so amazing to here my concerns brought out by a high level DR on the idea that we should be connected and engaged in conversation and not lord our expertise over people. Lets speak there language!
Very interesting course
Loved the class and the teacher made it interesting and fun! Thank you!
Excellent information to help capitalize on your ability to be as effective and as efficient as possible by connecting with stakeholders on a level that allows for the greatest alignment in meaning behind shared communication.
This is a vital topic for all BCBAs, especially those who don't work primarily in the 40-hour, early learner environment. Translating ABA can be very tricky and your translations may be the first exposure your clients have with ABA! Great stuff!
This is GREAT! We need more of this in practice!
I am so appreciative, as a long time educator/autism provider and BCBA to to get to a point where we can adjust our language, and our presentation to those who have to interpret and understand it the most. By providing these gentle reminders, we are not lessoning ourselves as 'professionals' but clearly defining we are respecting our audience, and providing to those who need to hear it the way 'they need to hear it'. TY
Course information
- Title: Talk to Me. I'll Talk Back.
- Presenter: Antonio Harrison Ph.D., BCBA-D
- CEUs: 2 Learning - Supervision
- Duration: 1 hour and 40 minutes
- Customer Rating: (302)